为跃而退
一位28岁的英国人十年苦读,终于拿到报业博士学位。他怀揣文凭求聘总编辑职务却四处碰壁。
他开始反思,悟出自己是把目标定得太高了,于是收起文凭,以普通人身份参加了一家报社的招聘,结果被录用做了校对工。没多久,总编就发现了他的才华:一个小小的校对竟能看出许多语句和语法的错误,就把他安排到广告部做编辑。过一段时间,总编发现他在这个岗位上干得仍游刃有余,便把他调到时事部做编辑,在这里,总编又看到他策划的版面、修改的稿件、提出的见解、准确而深邃,是其他编辑无法比拟的。
在一次得到报社奖励后,他才向总编亮出自己的学位证书,并讲述了以前求职的经过。总编听后更加高兴,毫不犹豫地提升他为副总编辑。5年后,他在这家英国王牌媒体《泰晤士报》的职务是:总编辑。他就是生蒙。
列宁曾说:“为了更好地一跃而后退。”面对强大的阻力、难以克服的困难,退,是一种灵动的思维和成熟的智慧,就像为了更有力地一击而收回拳头,在后退中将自己的劣势转化成优势。
在成功的路上遇到阻力,何必非得去碰壁不可?非得去撞个头破血流不可?退一步想想,如何?
Tags: